top of page
Triebner_0116.jpg

A propos

Je suis née en 1986 à Cobourg, j’ai grandi à Hof et je vis depuis près de vingt ans en France, d’abord à Paris, puis à Strasbourg depuis 2011.

Je traduis de la littérature du français vers l’allemand, avec un accent particulier sur la littérature francophone contemporaine, les récits portant sur les questions d’identité et de migration, ainsi que la littérature jeunesse et young adult. Pour ma traduction de Vertraulichkeiten de Max Lobe (Akono Verlag), j’ai été nominée en 2023 pour le Prix de la Foire du Livre de Leipzig ; ma traduction de Drei Weise aus dem Bantuland (Austernbank Verlag) a été sélectionnée en 2020 parmi les meilleurs livres indépendants de Bavière.

En parallèle de mon travail littéraire, je transmets la pratique de la traduction à travers des ateliers, des tables rondes et des lectures destinés aux écoles, bibliothèques, universités et festivals. Parmi mes interventions figurent notamment les Offenburger Übersetzertage, la Journée de Saint Jérôme à Fribourg, le Münchner Buchfest, la Foire du Livre de Francfort ainsi que le festival « D’une langue vers l’autre » à Strasbourg (UNESCO Capitale mondiale du livre 2024). J’anime aussi bien des ateliers pour des groupes scolaires que des événements destinés à un public adulte.

J’accompagne par ailleurs des rencontres franco-allemandes sous forme de conversation interprétée (interprétation de liaison) dans le cadre de manifestations littéraires et culturelles.

Depuis septembre 2025, j’enseigne la traduction littéraire et spécialisée à l’Institut Européen des Métiers de la Traduction de l’Université de Strasbourg.

Je suis membre du VdÜ (association des traducteurs littéraires d'Allemagne).

 

FORMATION :

 

Juin 2005 : Baccalauréat (Allgemeine Hochschulreife) à Hof (Bavière, Allemagne),mention très bien

2005-2009 Université de Bayreuth (Bavière, Allemagne) dont une année Erasmus à l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV) : Licence (Bachelor of Arts) en littérature et linguistique françaises et allemandes, mention très bien

 

2009-2011 Université Paris Sorbonne (Paris IV) : Master professionnel « Affaires européennes » -Formation pluridisciplinaire en langues, politique, communication et civilisations européennes, mention bien

 

2019-2020 Université de Strasbourg, Institut de Traducteurs, d’Interprètes et de relations internationales (ITIRI) : Master 2 Traduction littéraire français-allemand, mention très bien

  • LinkedIn
  • Facebook
  • Instagram

©2025 Katharina Triebner-Cabald

bottom of page