top of page
Triebner_0051.jpg

Actualités

Café littéraire franco-allemand

 29.09.2024, 16h

 Lieu d'Europe, Strasbourg

 

Je me réjouis de participer avec Stéphanie Coste, autrice de "Le Passeur", au festival "D'une langue vers l'autre" à Strasbourg.

Dans le cadre d'un café littéraire franco-allemand, nous discuterons du livre "Le Passeur" (traduit en allemand sous le titre "Der Schleuser") et aborderons notamment les spécificités linguistiques et ma traduction en allemand, puis nous lirons plusieurs extraits dans les deux langues. La discussion sera modérée par Justine Coquel, qui est également traductrice littéraire. 

 

Ce festival, organisé par l'Institut Goethe et la ville de Strasbourg, est dédié à la traduction littéraire et s'inscrit dans le programme "Lire notre monde", dans le cadre de la nomination de Strasbourg comme Capitale mondiale du livre UNESCO 2024.

(sur inscription,  lieudeurope@strasbourg.eu ou +33 3 68 00 09 10)







Photo:
Frankfurter Buchmesse 2023
Salon du Livre, Francfort

Interview avec Stéphanie Coste et moi-même sur la ARD/ZDF/3sat-Literaturbühne

Lecture.jpg
photo Buchpremiere Vertraulichkeiten.jpg
Photo Vertraulichkeiten crédit Akono.jpg
Bayerns-Beste-2020-Collage_5000_edited_edited.jpg

Book Launch

17 août 2022

Présentation de "Vertraulichkeiten" à Berlin

Photo: Jona Krützfeld, fondatrice de la maison d'édition Akono Verlag, Max Lobe et Katharina Triebner-Cabald

Nomination

au Prix de la Leipziger Buchmesse 2023 pour la traduction de "Vertraulichkeiten", paru aux éditions Akono Verlag Leipzig.

"Für die melodiöse und humorvolle Oralität der Stimme von Mâ Maliga und die pointierten Beobachtungen des Ich-Erzählers hat Katharina Triebner-Cabald überzeugende deutsche Entsprechungen gefunden."

Extrait des motivations du jury

Photo: Akono Verlag

"Vertraulichkeiten" dans la FAZ 

"Die Übersetzung von Katharina Triebner-Cabald vermittelt die scheinbar naive, in Wahrheit gekonnt erzeugte Unmittelbarkeit aufs Treffendste."

Prix pour "Drei Weise aus dem Bantuland"

4 décembre 2020

"Drei Weise aus dem Bantuland" de Max Lobe, traduit du français par Katharina Triebner-Cabald, a été nommé un des dix meilleurs livres de Bavière parus dans une maison d'édition indépendante en 2020..

Crédit photo: Bayer. Staatsministerium für Wissenschaft und Kunst

16 décembre 2020

Le journal Süddeutsche Zeitung recommande "Drei Weise aus dem Bantuland"

bottom of page